Het tweede nummer van jaargang 62 van Internationale Neerlandistiek is verschenen. Dit nummer bevat een drietal uiteenlopende artikelen. Van een artikel over Taalvariatie in audiovisuele vertalingen door Reglindis De Ridder tot een artikel over het posthumanistisch lezen van de toekomstroman Winst door Charlotte Kiessling tot een artikel over Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur op de Poolse markt door Małgorzata Drwal, Aleksandra Filipiak & Karina Włosińska.
Ook bevat dit nummer een bespreking van het boek van Mary Kemperink “Anders dan de anderen. Homoseksualiteit op het snijvlak van literatuur en wetenschap” door
Sven Vitse.
Bekijk het volledige nummer via de
website van Amsterdam University Press.
Artikelen
- Taalvariatie in audiovisuele vertalingen van ‘hartstikke nep’ tot ‘plezant’
Door Reglindis De Ridder
Dit artikel gaat op basis van verschillende studies dieper in op het taalbeleid en de taalpraktijk wat betreft taalkundige diversiteit in Nederlandstalige audiovisuele vertalingen. Het concentreert zich op taalvariatie in de meest voorkomende audiovisuele vertaalmethodes: ondertiteling (voor volwassenen) en nasynchronisatie (voor kinderen). Zowel het vertaalbeleid met betrekking tot het gebruik van verschillende variëteiten van het Nederlands als de vertaalpraktijk worden bestudeerd om na te gaan in welke mate het beleid ook in de praktijk wordt toegepast. Bovendien worden ook receptiestudies bij verschillende doelgroepen van audiovisuele vertalingen besproken. Het beleid blijkt de audiovisuele vertaalpraktijk soms te bemoeilijken. Taalattitudes wat betreft de taalnorm zijn mogelijk aan het veranderen en ook dit kan gevolgen hebben voor audiovisuele vertaling in de toekomst.
- Van Mens naar méér
Jeroen Olyslaegers’ toekomstroman Winst (2012) posthumanistisch gelezen
Door Charlotte Kiessling
De roman Winst (2012) van Jeroen Olyslaegers speelt zich af tegen de achtergrond van het falen van het politieke en economische systeem van de eenentwintigste eeuw, maar heeft ook een ecologische dimensie die tot nu toe niet is belicht. In de roman worstelen mensen met het nietmenselijke – met zonnestormen en wilde dieren. Aan de hand van de casus van Winst demonstreert de auteur wat een posthumanistische lezing kan toevoegen aan de lectuur van Nederlandstalige toekomstromans en hoe de disciplines van de ecokritiek en de animal studies hierdoor aangevuld kunnen worden.
- Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur op de Poolse markt
Door Małgorzata Drwal, Aleksandra Filipiak & Karina Włosińska
In deze bijdrage kijken we naar geselecteerde vertalingen van Nederlandse kinder- en jeugdliteratuur als manifestaties van culturele mobiliteit. We analyseren de rol van de uitgeverij Dwie Siostry als ‘gatekeeper of ideas’ of bemiddelaar in de circulatie van Nederlandse literatuur in Polen in de periode 2006-2021. Na een presentatie van het profiel van de uitgeverij bepalen we de politieke, culturele, economische en maatschappelijke factoren die de circulatie van teksten beïnvloeden.
Boekbesprekingen
- De literaire en medische verbeelding van homoseksualiteit
Mary Kemperink. (2024). Anders dan de anderen. Homoseksualiteit op het snijvlak van literatuur en wetenschap. Amsterdam, Querido Facto. 534 p. ISBN 9789021487250.
Door Sven Vitse
De Nederlandse letterkunde is een klassieke studie rijker: Anders dan de anderen, Mary Kemperinks omvangrijke en indrukwekkende nieuwe boek over de literaire en medische constructie van homoseksualiteit in de periode 1830-1930. Kemperink publiceerde eerder uitvoerig over de relatie tussen literatuur en wetenschap, onder meer in de studie Gedeelde kennis uit 2011 en in artikelen over de invloed van medische en andere wetenschappelijke theorieën op Nederlandse romans uit de late negentiende eeuw. Ze is een specialist op het gebied van de Nederlandse literatuur en cultuur van het fin de siècle en schreef een paar jaar geleden een korte monografie over mannelijkheid in het werk van Louis Couperus. Anders dan de anderen is een logisch vervolg op deze wetenschappelijke productie. Ook in dit werk is het de auteur te doen ‘[o]m deze wisselwerking tussen literatuur en medische wetenschap’ (p. 29).
Over Internationale Neerlandistiek
Internationale Neerlandistiek bevordert de dialoog tussen alle wetenschappers die werkzaam zijn op het gebied van de internationale neerlandistiek. Het tijdschrift richt zich op de Nederlandse (en Zuid-Afrikaanse) taal- en letterkunde in ruime zin, en heeft daarnaast aandacht voor interculturele aspecten van de subdisciplines, communicatiewetenschap, didactiek en nieuwe technologie in de vakbeoefening, het verloop van canoniseringsprocessen, vertalen, culturele studies en voor de cultuur van de Lage Landen.
Wilt u dit tijdschrift ook op papier ontvangen? Dat kan voordelig in combinatie met een lidmaatschap van de IVN.