Transfer van Nederlandstalige literatuur naar Oost-Europa 1945-1990

17 februari 2017 - 18 februari 2017

Bijeenkomst in Sint-Petersburg, Staats Universiteit Sint-Petersburg & Nederlands Instituut Sint-Petersburg (NIP)

Vrijdag 17 en zaterdag 18 februari
Organisatie: Irina Michajlova, Jaap Grave en Lut Missinne
Informatie: Irina Michajlova, iri-mi@mail.ru

Vrijdag 17 februari, Staats Universiteit Sint-Petersburg

10.00 - 12.00 Stadswandeling
12.00 - 12.20 Thee, koffie en verwelkoming door Elena Krasnova (St. Petersburg)

Sessie Fasen in de selectie en integratie van Nederlandstalige en Scandinavische literatuur in Oost-Europa
Deel 1 Sessievoorzitter: Irina Michajlova (St. Petersburg)
12.20 - 12.35 Jaap Grave (Münster), Nederlandstalige literatuur in Oost-Europa. Een inleiding (opzet van het project) met de nadruk op de DDR
12.35 - 13.00 B.S. Zharov (St. Petersburg), Russische vertalingen van oude en moderne literatuur uit het IJslands
13.00 - 13.15 Jelica Novakovic (Belgrado), Nederlandstalige literatuur in Joegoslavië
Discussie

13.25 - 13.40 E.V. Krasnova (St. Petersburg), Russische vertalingen uit het Deens
13.40 - 13.55 Gheorghe Nicolaescu (Boekarest), Nederlandstalige literatuur in Roemenië
Discussie

14.10 - 14.45 Lunch

Deel 2 Sessievoorzitter: Jaap Grave (Münster)
14.45 - 15.10 A.N. Livanova (St. Petersburg), Russische vertalingen van Noorse poёzie
15:10 - 15.25 Wilken Engelbrecht (Olomouc), Nederlandstalige literatuur in Tsjechoslowakije
Discussie
15.35 - 15.50 P.A. Lisovskaja (St. Petersburg), Russische vertalingen uit het Zweeds
15.50 - 16.20 Irina Michajlova (St. Petersburg), Nederlandstalige literatuur in de Sovjet-Unie
Discussie 

Zaterdag 18 februari, Nederlands Instituut Sint-Petersburg (NIP)

11.00 - 11.15 Olga Ovechkina, directeur van het Nederlands Instituut Sint-Petersburg

11.15 - 12.30 sessie Theun de Vries
sessievoorzitter: Jelica Novakovic (Belgrado)
11.15 - 11.40 Jaap Grave (Münster), De vertalingen van Theun de Vries in de DDR
11.40 - 12.05 Wilken Engelbrecht (Olomouc), Theun de Vries in Tsjechoslowakije
12.05 - 12.15 Maxim Kopylov (St. Petersburg), Russische vertalingen van Rembrandt en Het meisje met het rode haar
Discussie

12.30 - 13.15 Lunch

13.15 - 14.30 sessie Anne Frank
sessievoorzitter: Gheorghe Nicolaescu (Boekarest)
13.15 - 13.40 Irina Michajlova (St. Petersburg), Anne Frank in de Sovjet-Unie
13.40 - 14.05 Lut Missinne (Münster), Anne Frank in de DDR
Discussie

14.30 - 15.00 Pauze

15.00 - 16.00 sessie Vertalingen van poëzie
sessievoorzitter: Ton Naaijkens (Utrecht)
15.00 - 15.25 Hans Vandevoorde (VU Brussel), Mark Braet in de DDR
Discussie: Mark Braet in andere talen van Oost-Europa
                Het lied der achttien doden in Oost-Europese talen

16.00 - 17.20 sessie Parateksten en omslagen van Nederlandse boeken in vertaling 1945-1990
sessievoorzitter: Heinz Eickmans (Duisburg/Essen)
16.00 - 16.25 Heinz Eickmans (Duisburg/Essen), Inleiding en overzicht (met nadruk op de DDR)
16.40 - 17.05 Gheorghe Nicolaescu (Bukarest), Van pure propaganda tot metaliteraire reflectie. Parateksten bij de Roemeense vertalingen van Nederlandstalige literatuur verschenen tijdens de communistische dictatuur
Discussie

17.20 - 17.50 Voorwaarts! Slotdiscussie onder leiding van Irina Michajlova, Jaap Grave & Lut Missinne